2009. január 30., péntek

Moco, wash your hand, finito és tschüss

Virágnak egy ideje folyamatosan folyik az orra, amit ilyen szélsőséges időben nem is csodálunk, de azért állandó harcot vívunk különböző orrcseppekkel, fújókkal, homeopátiás golyócskákkal, stb.
A minap az oviban az egyik anyuka javasolt egy állítólag szuper takonyűző szert és amikor otthon meséltem Max-nek, hogy milyen szuper, mert van egy újabb ötlet, csak be kell menni a natúrboltba és venni egy "Mocosetét" és már meg is van oldva a problémánk, akkor Virág felnevetett és lazán megjegyezte, hogy "A mocot akkor mondjuk, ha folyik az orrunk"...

Szóval, Virág már spanyolul is tud, merthogy a moco a takony spanyolul. Kérdeztük, hogy ezt honnan tudja, és mondta, hogy Zoé (az oviban a spanyol kislány) szokta mondani. Így megy ez. Legközelebb majd a francia, mexikói és egyéb gyerekek szókincsére is rákérdezünk, valahol Virág agytekervényeiben ugyanis úgy tűnik ezek mind megvannak! Persze tudtuk és mondták is, hogy ez így lesz, ilyen könnyen ráragad majd a nyelv, de azért ez mégiscsak egy csoda, nem? mi itt tanulunk, szótárazunk, hogy egy nyelvet betuszkoljunk a fejünkbe, ő meg egyszerűen csak figyel, megjegyzi és használja. Emellett persze nagyban megy most már az angol is, fennhangon énekelve megy a fürdőszobába kezet mosni: "vosjórhendz, vosjórhendz" dalocskával. Ha elköszönünk a német kislánytól, akkor Hamburg óta rutinszerűen "Tschüss-t" kiabálunk és amikor pedig készen van a WCzéssel, akkor viccből az olasz barátnéja szövegét kiabálja, hogy "Anya, finito!"